5/2 ใช้สอบสัมภาษณ์กับครูจีนใน วันพฤหัสบดีนี้มาแล้วจ้า ศึกษาและหมั่นฝึกฝน และทดลองเปลี่ยนกันถามนะจ๊ะเด็กๆ สู้ๆ ค่ะ 加油!加油! jiā yóu jiā yóu ไม่ไกลเกินฝัน ตัวอย่างประโยคคำถาม 1. 你家在哪里? Nǐ jiā zài nǎlǐ หนี่เจียไจ้หนาหลี่ = บ้านของเธออยู่ไหน เวลาตอบ ให้ตอบว่า 我家在 Wǒjiā zài...... หว่อเจียไจ้ = บ้านฉันอยู่ที่..... 英国 Yīngguó อิงกว๋อ = อังกฤษ, 法国 Fàguó ฝ่ากว๋อ = ฝรั่งเศส, 澳大利亚 Àodàlìyǎ อ้าวต้าลี่ย่า = ออสเตรเลีย, 加拿大 Jiānádà เจียหนาต้า = แคนาดา, 西班牙 Xībānyá ซีปานหยา = สเปน, 泰国 Tàiguó ไท่กว๋อ = ประเทศไทย, 中国 Zhōngguó จงกว๋อ = ประเทศจีน, 北京 Běijīng เป่ยจิง = ปักกิ่ง,曼谷 Màngǔ มั่นกู่ = กรุงเทพฯ, 清迈 Qīng mài ชิงไม่ = เชียงใหม่ (แล้วแต่เลือกตอบเอาเองนะจ๊ะ) 2. 你今年多大 ? Nǐ jīnnián duōdà หนี่จินเหนียนตัวต้า? = ปีนี้เธออายุเท่าไร? เวลาตอบ: 我.............. 岁 เนื้อเพลง 《好想你》 พินอินและคำแปล เนื้อเพลง 好想你 hǎo xiǎng nǐ 好想你 (I Miss You) Lyricist:黄明志 Composer:黄明志 想要传送一封简讯给你 Xiǎng yào chuánsòng yī fēng jiǎnxùn gěi nǐ เสี่ยงเย่า ฉวนซ่งอี้ฟงเจี่ยนซวิ่น เก๋ย์หนี่ อยากจะส่งข้อข้อความไปหาเธอ 我好想好想你 Wǒ hǎo xiǎng hǎo xiǎng nǐ หว่อห่าวเสี่ยงหาวเสี่ยงหนี่ บอกว่าคิดถึง คิดถึงเธอ
马 อ่านว่า ma แปลว่า... หรือ... ไหม (คำลงท้าย) 2. 很 อ่านว่า hen แปลว่า มาก 3. 也 อ่านว่า ye แปลว่า ก็ ด้วย 4. 都 อ่านว่า dou แปลว่า ทั้งหมด ต่างก็ ล้วน 5. 呢 อ่านว่า ne แปลว่า... ล่ะ (คำลงท้าย) 6. 谢谢 อ่านว่า xiexie แปลว่า ขอบคุณ ขอบใจ คำศัพท์เฉพาะที่เป็นชื่อหรือนามสกุล 1. 王东 Wang Dong หวาง ตง 2. 马文明 Ma Wenming หม่า เหวินหมิง บทสนทนา 1 陈老师 : 王东,你好吗? Chen Laoshi: Wang Dong, ni hao ma? อาจารย์เฉิน: หวาง ตง เธอสบายดีหรือ? 王东: 很好,陈老师好吗? Wang Dong: Hen hao, Chen Laoshi hao ma? หวาง ตง: สบายดีครับ อาจารย์เฉินสบายดีหรือครับ? 陈老师: 我也很好. Chen Laoshi: Wo ye hen hao. อาจารย์เฉิน: ฉันก็สบายดี บทสนทนาที่ 2 王东: 李红,马文明,你们都好吗? Wang Dong: Li Hong, Ma Wenming, nimen dou hao ma? หวาง ตง: หลี่ หง หม่า เหวินหมิง พวกเธอสบายดีหรือ? 李红,马文明: 我们都很好,你呢 ? Li Hong, Ma Wenming: Women dou hen hao, ni ne? หลี่ หง หม่า เหวินหมิง: พวกเราต่างก็สบายดี เธอล่ะ? 王东: 我也很好,谢谢。 Wang Dong: Wo ye hen hao. หวาง ตง: ฉันก็สบายดี ขอบคุณ. การถามชื่อ-นามสกุล การถามชื่อ-นามสกุลของผู้อื่นเวลาที่เจอกันเป็นครั้งแรกด้วยสำนวนสุภาพเป็นวิธีที่สร้างความสัมพันธ์อันดีระหว่างผู้คนในสังคมอีกอย่างหนึ่ง เราจึงควรเรียนรู้คำที่เหมาะสมในการถามชื่อ-นามสกุลเอาไว้ คำศัพท์ทั่วไปมีดังนี้ 1.
(20, 000 คน/ตร. ไมล์) • องค์ประกอบทางชาติพันธุ์ ฮั่น - 87. 16% มองโกล - 9. 98% หุย - 1. 45% คน เขตเวลา UTC+08:00 ( เวลามาตรฐานจีน) รหัสไปรษณีย์ 010000 รหัสพื้นที่ 471 รหัส ISO 3166 CN-NM-01 ทะเบียนพาหนะ 蒙A GDP (2015) [2] CNY 309. 05 พันล้าน (US $49. 62 พันล้าน) [3] GDP ต่อหัว CNY 101, 492 (US $16, 295) ภาษาถิ่น ภาษาจีนจิ้น (สำเนียงจางเจียโข่ว-โฮฮ์ฮ็อท); ภาษามองโกเลียใต้ รหัสเขตการปกครอง 150100 เว็บไซต์ โฮฮ์ฮ็อท โฮฮ์ฮ็อทเขียนด้วยอักษรมองโกเลีย ชื่อจีนของโฮฮ์ฮ็อท: ฮูเหอเฮ่าเท่อ ชื่อภาษาจีน ภาษาจีน 呼和浩特 ฮั่นยฺหวี่พินอิน Hūhéhàotè ความหมายตามตัวอักษร "นครสีน้ำเงิน" (ในภาษามองโกเลีย) การถอดเสียง ภาษาจีนกลางมาตรฐาน ฮั่นยฺหวี่พินอิน Hūhéhàotè จู้อิน ㄏㄨ ㄏㄜˊ ㄏㄠˋ ㄊㄜˋ กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ Huherhawteh เวด-ไจลส์ Hu 1 -ho 2 -hao 4 -tʻê 4 ทงย่งพินอิน Huhéhàotè อักษรโรมันแบบเยล Hūhéhàutè MPS2 Hūhéhàutè IPA [xú. xɤ̌. xâu. tʰɤ̂] ภาษากวางตุ้งมาตรฐาน ยฺหวิดเพ็ง Fu1wo4hou6dak6 ฮูชื่อ (ชื่อย่อของ ฮูเหอเฮ่าเท่อชื่อ) ภาษาจีน 呼 市 ฮั่นยฺหวี่พินอิน Hūshì ความหมายตามตัวอักษร นครฮู[ฮอต] การถอดเสียง ภาษาจีนกลางมาตรฐาน ฮั่นยฺหวี่พินอิน Hūshì จู้อิน ㄏㄨ ㄕˋ กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ Hushyh เวด-ไจลส์ Hu 1 -shih 4 ทงย่งพินอิน Hushìh อักษรโรมันแบบเยล Hūshr̀ MPS2 Hūshr̀ IPA [xú.
2. 太 tài (ไท่) เหลือเกิน, ค่อย วางไว้หน้าคำกริยา หรือคำคุณศัพท์ จะมีความหมายว่าเหลือเกิน (ไม่ใช่คำประชดนะคะ จะออกแนวชื่นชม ชื่นชอบมากเสียมากกว่า) เช่น -今天天气太好! jīntiān tiānqì tài hǎo (จิน เทียน เทียน ชี่ ไท่ ห่าว) วันนี้อากาศดีเหลือเกิน! (แปลแบบใส่จริตลงไปหน่อยก็จะเป็น "วันนี้อากาศช่างดีเหลือเกิ๊น!") -那束花太漂亮! nà shù huā tài piàoliang (หน้า ซู่ ฮวา ไท่ เพี่ยว เลี่ยง) ดอกไม้ช่อนั้นสวยเหลือเกิน! อีกกรณี คือ เมื่อมี 不 ที่เป็นคำวิเศษณ์เชิงปฏิเสธ วางอยู่ข้างหน้า ความหมายของ 太 จะเปลี่ยนไปทันที [ 不+太= ไม่ค่อย] เช่น -今天我不太好。 jīntiān wǒ bú tài hǎo (จิน เทียน หว่อ ปู๋ ไท่ ห่าว) วันนี้ฉัน(รู้สึก)ไม่ค่อยดี -他不太喜欢唱歌。 tā bú tài xǐhuān chànggē (ทา ปู๋ ไท่ สี่ ฮวน ชั่ง เกอ) เขาไม่ค่อยชอบร้องเพลง(เท่าไหร่) 3. 非常 fēicháng (เฟย ฉาง) มากเป็นพิเศษ (หรือม๊ากมากกกในภาษาไทยนั่นเองค่ะ) ความหมายของ 非常นั้นถ้าจะพูดให้เห็นภาพเลยก็คือว่าเป็นขั้นกว่าของ 很เพราะ非常เป็นคำบอกระดับที่มีความเข้มข้นมากกว่า很 นั่นเองค่ะ เช่น -今天你的衣服非常好看。 jīntiān nǐ de yīfú fēicháng hǎokàn (จิน เทียน หนี่ เตอะ อี ฝู เฟย ฉาง ห่าว คั่น) วันนี้เสื้อผ้า/ชุดของเธอดูดีเป็นพิเศษ(นะ) หรือ วันนี้เสื้อผ้า/ชุดของเธอสวยเป็นพิเศษ(นะ) -你的声音非常好。 nǐ de shēngyīn fēicháng hǎo (หนี่ เตอะ เชิง อิน เฟย ฉาง ห่าว) เสียงของเธอเพราะ/ดีมากๆ (เสียงเพราะม๊ากมาก) 4.